Giovanni Paisiello (1740 – 1816)
La serva padrona (Tsarskoye Selo, 1781)
Donne vaghe
Libretto: anonymous, after Gennaro Antonio Federico (d. 1744)
Serpina
Donne vaghe, i studi nostri
son' le grazie, sono i vezzi,
far che piaccia e che s'apprezzi
un bel labbro di rubin.
Acquistar d'un vecchio il core
con la scuola del bel sesso,
procurar io voglio adesso
di tirarlo al mio gran fin.
* * *
Джованни Паизиелло (1740 – 1816)
Интермедия "Служанка-госпожа" (Царское Село, 1781)
Donne vaghe
Либретто: написано неизвестным автором на основе либретто Дженнаро Антонио Федерико (ум. 1744)
Ария Серпины
Прелестные женщины, наша наука -
это изящество, это - кокетство,
умение нравиться и привлекать
улыбкой прекрасных рубиновых уст.
Я хочу завоевать сердце старика,
используя искусство, присущее прекрасному полу.
Я намерена позаботиться теперь же
о том, чтобы достичь своей цели!
Translation: © 2015 E. M. Skiter.
© 2015 Е. М. Скитер, перевод.
При использовании материалов сайта ссылка на www.ariebarocche.umi.ru обязательна.