Giovanni Paisiello (1740 – 1816)
            La serva padrona (Tsarskoye Selo, 1781)
      Donne vaghe

 

 

Libretto: anonymous, after Gennaro Antonio Federico (d. 1744)

 

 


Serpina


Donne vaghe, i studi nostri
son' le grazie, sono i vezzi,
far che piaccia e che s'apprezzi
un bel labbro di rubin.

 

Acquistar d'un vecchio il core
con la scuola del bel sesso,
procurar io voglio adesso
di tirarlo al mio gran fin.

 

* * *


Джованни Паизиелло (1740 – 1816)
            Интермедия "Служанка-госпожа" (Царское Село, 1781)
      Donne vaghe

 

 

Либретто: написано неизвестным автором на основе либретто Дженнаро Антонио Федерико (ум. 1744)

 

 

 

Ария Серпины


Прелестные женщины, наша наука -
это изящество, это - кокетство,
умение нравиться и привлекать
улыбкой прекрасных рубиновых уст.

 

Я хочу завоевать сердце старика,
используя искусство, присущее прекрасному полу.
Я намерена позаботиться теперь же
о том, чтобы достичь своей цели!

 

 


Translation: © 2015 E. M. Skiter.
© 2015 Е. М. Скитер, перевод.

При использовании материалов сайта ссылка на www.ariebarocche.umi.ru обязательна.